• If

    Ce poème est de Rudyard Kipling. C'est un écrivain britannique. Le texte original est donc en anglais, et cette traduction est assez "libre". Le traducteur n'a pas traduit mot à mot le texte mais il a essayé d'en traduire "l'esprit".

    Rudyard Kipling est né à Bombay, en Inde, à la fin du XIXème siècle. A cette époque, l'Inde est une colonie de l'empire Britannique.

    Cet auteur est connu pour avoir écrit le Livre de la Jungle.

    Le poème que je vous propose est assez difficile mais c'est un poème qui peut accompagner le voyage d'une vie comme un phare qui empêche de s'échouer sur les récifs. Ce n'est donc pas grave de ne pas totalement le comprendre maintenant, il faut juste prendre le temps de réfléchir à son message et, peut-être, y revenir plus tard.

    Vous avez fait des ateliers de réflexion où vous avez pris le temps de penser, et montré que vous en étiez capable.

    Le temps de la pensée est un temps long, pas comme celui des médias. Dans cette période agitée, je vous invite à prendre le temps de penser, dans le calme, à vous demander: "Qu'est-ce qui est vraiment important?"

    Rudyard Kipling: "if"


    4 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique